Поэма "Мертвые души" еще при жизни автора была переведена на множество других языков. Она имела невероятный успех. Никому до Гоголя и после него не удавалось так ярко и остро описать пороки и слабости русского человека, так живо и правдиво отразить важнейшие для России проблемы. Прошло 160 лет, и поэма звучит как только что написанная. Чичиковы, Коробочки, Ноздревы, Плюшкины, Собакевичи — их стремления, чувства, поступки не кажутся нам отголосками прошлого. Современное и острое звучание эти персонажи обретают, когда мы смотрим все новые и новые спектакли и фильмы по этой бессмертной поэме.
Николай Васильевич Гоголь (1809-1852) – признанный классик русской литературы, знаменитый на весь мир прозаик и драматург. Гоголя читают, любят и знают многие поколения читателей – от мала до велика: с детства мы погружаемся в волшебный, чарующий мир «Вечеров на хуторе близ Диканьки», с замиранием сердца открываем для себя «Вия» – наш первый «ужастик» с элементами мистики. Когда становимся старше – читаем «Ревизора», и для многих знакомство с театром начинается именно с этой пьесы. Говорят, что нет другого такого образа в русской литературе, который имел бы столько сценических интерпритаций, как образ мастерского лгуна и выдумщика Хлестакова. А могучий характер запорожского казака Тараса Бульбы из одноименной повести знаком нам со школьной скамьи. Кто из нас не читал «Петербургских повестей» гоголя, вызывающих и смех, и слезы, и легкую грусть, и легкое недоумение: а кто же этот «маленький человек»? Может тот, кого мы видим каждый день и не замечаем… Ну и, наконец, «Мертвые души» – самое великое произведение Гоголя, в котором ставятся важнейшие для России вопросы, так до сих пор и не разрешенные: «Русь, куда ж несешься ты? Дай ответ.» Гоголь и на сегодняшний день остается одним из самых актуальных писателей.