«Николка Персик» и «Аня в стране чудес» – два вольных перевода Набоковым произведений Ромена Роллана «Кола Брюньон» и Льюиса Кэролла «Алиса в стране чудес». Набоков взялся за переводы буквально на спор, поставив себе четкие сроки, в которые нужно было завершить работу, усложнив себе тем самым и без того непростой процесс. Невероятно сложные в оригинале произведения Набоков перевел на русский язык с филигранной точностью – все задумки и замыслы авторов, вся игра слов были переданы детально. По мнению критиков «Аня в стране чудес» – один из лучших переводов Кэрролла. О «Персике» говорили так: «…радостен, свеж перевод её; на русский язык особенно трудно, казалось бы, перевести всю эту игру слов, подчас рифмованную; весь характер этого старческого болтливого говорка. Дух повести хорошо, сочно сохранён Вл. Сириным, иные словечки удачно заменены…» (Юрий Офросимов). Владимир Набоков – автор самого знаменитого его романа «Лолита», «Камера обскура», «Ада, или Отрада» и других, известных всему миру произведений, многократный номинант на Нобелевскую премию.
Авторизуйтесь на сайте, для того чтобы оставлять отзывы о товаре.